ஆனிரை மேய்க்கநீ போதி, அருமருந் தாவ தறியாய்
கானகம் எல்லாம் திரிந்துஉன் கரிய திருமேனி வாட*
பானையிற் பாலைப் பருகிப் பற்றாதார் எல்லாம் சிரிப்ப*
தேனில் இனிய பிரானே ! செண்பகப் பூச்சூட்ட வாராய்.
(பெரியாழ்வார் திருமொழி - 2.7.1)

ஆனிரை மேய்க்கநீ போதி, அருமருந்து ஆவது அறியாய்
கானகம் எல்லாம் திரிந்து உன் கரிய திருமேனி வாட*
பானையிற் பாலைப் பருகிப் பற்றாதார் எல்லாம் சிரிப்ப*
தேனில் இனிய பிரானே ! செண்பகப் பூச்சூட்ட வாராய்.
(பெரியாழ்வார் திருமொழி - 2.7.1)

aanirai mEykkanee pOdhi arumarundhu aavadhu aRiyaay
kaanagam ellaam thirindhu un kariya thirumeni vaada
paanaiyil paalai parugi patraadhaar ellaam sirippa
thEnil iniya piraanE ! senbaga poochootta vaaraay.
(Periyazhvar Thirumozhi - 2.7.1)

O Lord sweeter than honey! Unfriendly folks laugh at you when you drink the milk from the pitcher and get punished. You go after the grazing cows, and roam the forest everywhere letting your bright face wither. You do not know you are our precious medicine. Come, wear these Senbakam flowers on your coiffure.

அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
திவ்ய தேசம்: திருக்கூடல் (மதுரை)

பாசுர எண்: 2
திருப்பல்லாண்டு

*அடியோ மோடும்நின் னோடும் பிரிவின்றி

ஆயிரம் பல்லாண்டு!

வடிவாய் நின்வல மார்பினில் வாழ்கின்ற

மங்கையும் பல்லாண்டு!

வடிவார் சோதி வலத்துறை யும்சுட

ராழியும் பல்லாண்டு !

படைப்போர் புக்கு முழங்கும்அப் பாஞ்ச

சன்னியமும் பல்லாண்டே.

(திருப்பல்லாண்டு - 2)

அடியோமோடும் நின்னோடும் பிரிவின்றி

ஆயிரம் பல்லாண்டு !

வடிவாய் நின் வல மார்பினில் வாழ்கின்ற

மங்கையும் பல்லாண்டு !

வடிவார் சோதி வலத்துறையும் சுடர்

ஆழியும் பல்லாண்டு !

படைபோர் புக்கு முழங்கும் அப்பாஞ்ச

சன்னியமும் பல்லாண்டே.

(திருப்பல்லாண்டு - 2)

adiyomOdum ninnOdum pirivinri

aayiram pallaandu

vadivaay nin vala maarbinil vaazhginra

mangaiyum pallaandu;

vadivaar chOthi valathuRaiyum sudar

aazhiyum pallaandu;

padaipOr pukku muzhangum appaanja

channiyamum pallaandE.

To the bond between us, many and many a thousand years. To the dainty lady resting on your manly chest, many and many thousand years. To the fiery orb discus adorning your right shoulder, many and many a thousand years. To the conch Panchajanya that strikes terror in the battlefield, many and many a thousand years.

பல்லாண்டு பல்லாண்டு பல்லாயிரத்தாண்டு
பலகோடி நூறாயிரம்
மல்லாண்ட திண்தோள் மணிவண் ணா!உன்
சேவடி செவ்வி திருக் காப்பு .
(திருப்பல்லாண்டு - 1)

பல்லாண்டு பல்லாண்டு பல்லாயிரத்தாண்டு
பலகோடி நூறாயிரம்
மல்லாண்ட திண்தோள் மணிவண்ணா! உன்
சேவடி செவ்வி திருக்காப்பு .
(திருப்பல்லாண்டு - 1)

pallaandu pallaandu pallaayiraththaandu

pala kOdi nooraayiram

maLLaanda thinthOL maNivaNNaa un

sevvadi sevvi thirukkaappu.

(thiruppallaandu - 1)

Many years, many years, many thousands of years and many hundred thousands more. Gem-hued Lord with mighty wrestling shoulders, your red lotus feet are our refugee.

வடதிசை மதுரை சாளக்கி ராமம் வைகுந்தம் துவரை அயோத்தி* இடமுடை வதரி யிடவகை யுடைய எம்புரு டோத்தம னிருக்கை* தடவரை யதிரத் தரணிவிண் டிடியத் தலைப்பற்றிக் கரைமரஞ் சாடி* கடலினைக் கலங்கக் கடுத்திழி கங்கைக் கண்டமென் னும்கடி நகரே.

வண்ண மால்வரையே குடையாக
மாரி காத்தவனே ! மதுசூதா ! *
கண்ணனே ! கரி கோள் விடுத்தானே !
காரணா ! களிறட்ட பிரானே !
எண்ணுவார் இடரைக் களைவானே !
ஏத்த அரும் பெரும் கீர்த்தியினானே !
நண்ணி நான் உன்னை நாடொறும் ஏத்தும்
நன்மையே அருள் செய் எம்பிரானே !

(பெரியாழ்வார் திருமொழி - 5-1-8)

அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
திவ்ய தேசம்: திருப்பேர் நகர்

பின்னை மணாளனைப் பேரில் கிடந்தானை
முன்னை யமரர் முதல் தனி வித்தினை
என்னையும் எங்கள் குடி முழுதாட்கொண்ட
மன்னனை வந்து குழல் வாராய் அக்காக்காய் !
மாதவன் தன் குழல் வாராய் அக்காக்காய் !

(பெரியாழ்வார் திருமொழி 2-5-1)

அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
திவ்ய தேசம்: திருக்கூடல் (மதுரை)

பாசுர எண்: 3
திருப்பல்லாண்டு

வாழாட்பட்டுநின் றீருள்ளீ ரேல்வந்து மண்ணும் மணமும்கொண்மின்*

கூழாட் பட்டுநின்றீர்களை எங்கள் குழுவினில் புகுதலொட்டோம்*

ஏழாட் காலும் பழிப்பிலோம் நாங்கள் இராக்கதர் வாழ்இலங்கை*

பாழா ளாகப் படைபொரு தானுக்குப் பல்லாண்டு கூறுதுமே.

(திருப்பல்லாண்டு - 3)

வாழாட்பட்டு நின்றீர் உள்ளீரேல் வந்து மண்ணும் மணமும் கொண்மின் *

கூழாட்பட்டு நின்றீர்களை எங்கள் குழுவினில் புகுதல் ஒட்டோம்*

ஏழாட்காலும் பழிப்பிலோம் நாங்கள் இராக்கதர் வாழ்* இலங்கை

பாழாளாக படை பொருதானுக்குப் பல்லாண்டு கூறுதுமே.

(திருப்பல்லாண்டு - 3)

vaazhaatpattu ninReer uLLeerael vandhu maNNum maNamum koNmin

koozhaatpattu ninReergaLai engaL kuzhuvinil pugudhal ottOm

yezhaatkaalum pazhippilOm naangaL iraakadhar vaazh ilangai

paazhaaLaaga padai porudhaanukku pallaandu koorudhume.

(Thiruppallaandu - 3)

You that stand and suffer life, come ! Accept talc past and fragrances. We shall not admit into our fold those who are slaves to the palate. For seven generations, pure hearted, we have sung the praises of Kodanda Rama who launched an army and destroyed Lanka, the demon's haunt.

அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
திவ்ய தேசம்: திருக்கூடல் (மதுரை)

பாசுர எண்: 4
திருப்பல்லாண்டு

ஏடு நிலத்தில் இடுவதன் முன்னம்வந் தெங்கள் குழாம்புகுந்து*

கூடும் மனமுடை யீர்கள் வரம்பொழி வந்தொல்லை கூடுமினோ*

நாடும் நகரமும் நன்கறி யநமோ நாராய ணாயவென்று* பாடும் மனமுடை பத்தருள் ளீர்!வந்து பல்லாண்டு கூறுமினே.

ஏடு நிலத்தில் இடுவதன் முன்னம் வந்து எங்கள் குழாம் புகுந்து*

கூடும் மனம் உடையீர்கள் வரம்பொழி வந்து ஒல்லை கூடுமினோ*

நாடும் நகரமும் நன்கு அறிய "நமோ நாராயணாய" என்று*

பாடும் மனம் உடை பத்தருள்ளீர்! வந்து பல்லாண்டு கூறுமினே.

yEdu nilathil iduvadhan munam vandhu engal kuzhaam pugundhu

koodum manam udaiyeergal varambozhi vandhu ollai koodumino

naadum nagaram nangu ariya namo naaraayanaaya enru

paadum manam udai paththar ulleer vandhu pallaandu koorumine.

(thiruppallaandu - 4)

Ye, devotees of the Lord who wish to sing the glory of Sriman Narayana ! Please do not restrict yourselves ! Join us quickly ! Let us all sing His glory and chant the divine phrase, "Namo Narayanaya !", filling our surroundings, town, country and entire world with spiritual fervor and divine bliss.

அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
திவ்ய தேசம்: திருக்கூடல் (மதுரை)

பாசுர எண்: 5
திருப்பல்லாண்டு

அண்டக் குலத்துக் கதிபதி யாகி அசுரர் இராக்கதரை*

இண்டைக் குலத்தை எடுத்துக் களைந்த இருடீகே சன்தனக்கு*

தொண்டக் குலத்திலுள்ளீர் வந் தடிதொழு தாயிர நாமம் சொல்லிப்

பண்டைக் குலத்தைத் தவிர்ந்துபல் லாண்டுபல் லாயிரத் தாண்டென்மினே.

(திருப்பல்லாண்டு - 5)

அண்டக்குலத்துக்கு அதிபதியாகி அசுரர் இராக்கதரை*

இண்டைக்குலத்தை எடுத்துக் களைந்த இருடீகேசன் தனக்கு*

தொண்டக் குலத்தில் உள்ளீர் வந்து அடி தொழுது ஆயிரநாமம் சொல்லிப்

பண்டைக் குலத்தைத் தவிர்ந்து பல்லாண்டு பல்லாயிரத்தாண்டு என்மினே.

(திருப்பல்லாண்டு - 5)

aNda kulaththukku adhipathiyaagi asurar raakadharai

iNdai kulaththai eduththu kaLaindha irudeekesan thanakku

thoNda kulaththil uLLeer vandhu adi thozhudhu aayiram naamam solli

paNdai kulaththai thavirndhu pallaandu pallaayiraththandu enmine.

(Thiruppallaandu - 5)

Sriman Narayana, who destroys the evil forces, is the Lord of the whole universe. He is also the Lord of the Rishis, the Lord of those who have controlled their senses. Aye, all those who wish to serve Him ! Give up your desires arising out of selfishness or ego. It is a privilege to remember that we belong to the Supreme Hrushikesha. Let us all remember that we belong to the devotees clan. Let us revere His feet, chant His thousand names and sing His glory.

அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
திவ்ய தேசம்: திருக்கூடல் (மதுரை)

பாசுர எண்: 6
திருப்பல்லாண்டு

எந்தைதந் தைதந்தை தந்தைதம் மூத்தப்பன் ஏழ்படி கால்தொடங்கி*

வந்து வழிவழி ஆட்செய்கின் றோம்திரு வோணத் திருவிழவில்*

அந்தியம் போதில் அரியுரு வாகி அரியை யழித்தவனைப்* பந்தனை

தீரப்பல் லாண்டுபல் லாயிரத் தாண்டென்று பாடுதுமே.

(திருப்பல்லாண்டு - 6)

எந்தை தந்தை தந்தை தந்தை தம் மூத்தப்பன் ஏழ்படிகால் தொடங்கி*

வந்து வழி வழி ஆட்செய்கின்றோம் திருவோணத் திருவிழவில்*

அந்தியம் போதில் அரி உருவாகி அரியை அழித்தவனைப்*

பந்தனை தீரப் பல்லாண்டு பல்லாயிரத்தாண்டு என்று பாடுதுமே

(திருப்பல்லாண்டு - 6)

endhai thandhai thandhai thandhai tham moothappan yEzhpadikaal thodangi

vandhu vazhi vazhi aatseyginRom thiruvOna thiruvizhavil

andhiyam pOdhil ariyuruvaagi ariyai azhiththavanai

pandhanai theera pallaandu pallaayiraththaandu enRu paadudhume.

(Thiruppallaandu - 6)

In the yore, on an auspicious Sravanam day, when the sun was about to set, the Lord appeared as a man-lion and destroyed Hiranyasura, the demon-king who always antagonized the Lord and His devotees. We are servants to this Lord Nrusimha for seven generations. Aye, devotees of the Lord ! Come and join us and let us all sing the glories of Sri Hari. Your sufferings will surely come to an end !

Get in touch

தொடர்பு கொள்ள

STD PATHASALA TRUST,
170, SANNIDHI STREET,
SADAGOPAN NAGAR,
JALLADAMPET,
CHENNAI - 600100

திவ்ய பிரபந்த பாடசாலையைத் தொடர்பு கொள்ள வேண்டிய முகவரி:
ஸ்ரீ சடகோபன் திருநாராயண ஸ்வாமி திவ்ய பிரபந்த பாடசாலை,
1/170, சந்நிதி தெரு, சடகோபன் நகர்,
ஜல்லடம்பேட்டை,
சென்னை – 600 100

Email: pathasala.services@gmail.com
Ph: +91 44 22462436, 22460008
Mobile: +91 99529 60527, +91 9940672520

கோயிலுக்கு வரும் வழி:
பள்ளிக்கரணை வரும் பேருந்துகளை அறிய இங்கே பார்க்கவும்.
பேருந்தில் வருவோர் இறங்க வேண்டிய நிறுத்தம் – “பள்ளிக்கரணை ஆயில் மில்” (Pallikaranai Oil Mill).
“பள்ளிக்கரணை ஆயில் மில்” பேருந்து நிலையத்தில் இருந்து பாடசாலைக்கு வரும் வழி கீழே உள்ளது.
“பள்ளிக்கரணை ஆயில் மில்” நிறுத்தத்தை அடைய விரிவான வழி விளக்கத்திற்கு கூகுள் வரைப்படம் இங்கே.